Новости       Денис Кораблев       26.12.2020 14:00      

Язык мой – враг мой

Смысл идиомы заключается в том, что, порой, не подумав и не сдержавшись вовремя, можно наговорить много всего лишнего. Того, о чем потом придется пожалеть

Данная идиома известна с древнейших времен. К примеру, она встречается в произведениях римского сатирика Ювенала, который жил примерно за сто лет до нашей эры. Он писал: «Язык глупого – гибель для него». То есть суть выражения ясна: болтун всегда получает за свой длинный язык, ибо рассказывает иногда секретную и нежелательную информацию. В этом случае язык выступает, конечно же, врагом человека.

Однако, если всмотреться в другую часть пословицы, то мы увидим, что автор выражения пытался дополнить пословицу одной деталью: язык постоянно пытается сказать лишнее, что делает плохо своему хозяину. Таким образом, язык постоянно необходимо сдерживать, дабы не навредить самому себе.

Пословица очень популярна на территории России и стран ближнего СНГ, так как во времена СССР клевета, оговор и злословие строго карались законом. Так и говорили: «сказал лишнее — себе навредил».

В других языках мира тоже есть аналог данной идиомы. К примеру, у англичан фраза звучит так:

An ox is taken by the horns, and a man by the tongue

Перевести на русский это можно, как «берут быка за рога, а человека – за язык».

 

Во Франции же говорят об этом вот так:

bonnes sont les dents qui retiennent la langue

То есть: «хороши те зубы, которые держат язык».

 

Что же касается немцев, то они говорят:

Der Schwatzhafte schadet sich selbst

Это примерно можно перевести, как «болтун сам себе навредит».