Русский язык       Денис Кораблев       20.06.2021 14:00      

Типун тебе на язык

Данный фразеологизм используют, когда боятся, что выраженная кем-то пугающая или неприятная мысль воплотится в реальности

В недалёком прошлом выражение «Типун тебе на язык» имело вполне прямой и конкретный смысл. Фразу говорили, когда на самом деле хотели сказать: «Пусть у тебя во рту болячка появится, чтобы не болтал всякие глупости!».

У лингвистов есть несколько предположений о том, откуда появилось в русском языке слово «типун». В этимологическом словаре Фасмера можно найти гипотезу, согласно которой «типун» происходит от немецкого «пипс» («болезнь»). Филолог Милошич предполагает, что за основу взято общеславянское обозначение шишки, выпуклости («пип», «пипоть»). В словаре Даля зафиксирован глагол «типать» — то есть «клевать», «щипать». Он образован от названия твёрдой части птичьего языка, с помощью которой куры и им подобные перемалывают проглоченные зёрна. «Типуном» именуется чрезмерно разросшееся уплотнение, которое можно расценивать как заболевание домашней птицы.

Со второй половины XVI столетия «типунами» стали называть гнойные язвочки на языке. Причиной их появления считали сквернословие и любую другую словесную невоздержанность, нечистоту. Если человек сплетничает, злословит, клевещет, желает другим зла, лжёт и переиначивает чужие высказывания, ему не миновать болячек во рту. В это твёрдо верили наши предки. Скверные уста и нечистый язык, с точки зрения простых людей, вполне заслуживали сиюминутного наказания «здесь и сейчас». Чтобы неповадно было.

В наши дни принято трактовать явления с материальной точки зрения. Появление «типунов», называемое в медицине «глоссbтом», связывают с плохим уходом за полостью рта. Причиной воспалений и нагноений могут стать грязные руки, немытые фрукты и овощи, семечки подсолнуха, а также механические повреждения нёба, губ, языка, дёсен, слизистой.

У выражения «Типун тебе на язык» есть несколько синонимов, то есть, если не хотите желать чего-то плохого, то можно сказать:

· не каркай;

· не мели, Емеля;

· хватит чушь пороть.

Иностранцы тоже останавливают невоздержанных на язык людей. Англичане говорят:

bite your tongue

То есть: «прикуси язык”.

Немцы же скажут:

Halt Maul

Дословно: «останови морду».

Грубо, но весьма доходчиво. Никому ведь не хочется слышать плохое в свой адрес. Как говорится: иногда лучше молчать, чем говорить.