Русский язык       Денис Кораблев       11.09.2021 14:00      

Почему своё болото хвалит только кулик и больше никто?

«Всяк кулик свое болото хвалит» - это означает, что человеку свойственно хвалить свою родину, либо ту сферу, в которой он задействован

Проследить, кто и когда первым придумал эту пословицу, не представляется возможным – данные об этом скрыты от нас в глубине веков. В таком случае говорят, что это народное творчество. Известно лишь, что в XIX веке составитель русского словаря В.И. Даль систематизировал известные на тот момент пословицы и поговорки, куда вошла и пословица «Всяк кулик свое болото хвалит».

Под «болотом» подразумевается, что это сравнительно небольшая жизненная территория. А вот кулик при токовании на болоте или в полете издает резкие высокие звуки, которые постепенно переходят в непрерывную трель. Впечатлительному человеку может показаться, что он тем самым слагает гимн тому месту, над которым он кружит.

Может сложиться впечатление, что эта народная мудрость звучит несколько уничижительно, ведь болото – маленькая территория, и кулик совсем небольшой – эта птичка весит всего-навсего от 200 граммов до килограмма – в зависимости от своего подвида. Однако морально-нравственное положительное качество пословицы «Всяк кулик свое болото хвалит» указывает на любовь к своему родному краю.

В других языках мира есть аналоги нашей поговорки, дом любят везде. Немцы говорят так:

Ost und West, daheim das Best

Что дословно можно перевести, как «Восток или Запад, но дома лучше».

В Польше говорят:

Wszędzie dobrze ale w domu najlepiej

То есть: «хорошо везде, но дома лучше».

В Англии скажут:

There is no place like home

Что переводится, как «лучше дома места нет».

И только в Италии, также вспомнят про птичку:

A ogni uccello il suo nido è bello (итал)

Дословный перевод: «у каждой птицы – красивое гнездо».