Русский язык       Денис Кораблев       14.08.2021 14:00      

Не хухры-мухры

Выражение употребляется в значении «что-то хорошее, важное, значительное»

фото ozon.ru

Слово «хухры-мухры» означает «пустяк, ерунда, нечто малозначительное». Оно не склоняется и не изменяется по числам. Словари русского языка характеризуют названный оборот либо как просторечный, либо как разговорно-сниженный. В художественной литературе он встречается, по данным «Национального корпуса русского языка», с 60-х годов ХХ в. Например, в комедийной пьесе Рощина «Старый Новый год» и в романе Бондарева «Берег». В словарях русского языка выражение «не хухры-мухры» стало фиксироваться лишь с 90-х годов ХХ века, сначала — в «Словаре московского арго» Елистратова в 1994 году. Автор словаря считал, что «хухры-мухры» по происхождению является звукоподражанием, однако никаких разъяснений на этот счет не дал.

Этимология слова «хухры-мухры» по-прежнему не выяснена. Исследователи склоняются к тому, что оно исконно русское по происхождению и пришло из говоров. Возможно, оно связано родством с такими диалектизмами, зафиксированными в словаре В. И. Даля, как ху́хрить (волосы), т. е. «клочить, сбивать клочьями»; «ху́хрик» - «лентяй, повеса»; «хухря́к» - это «тот, кто много занимается своей внешностью»; «ху́хря и хухря́й» - «нечесаный, растрепа, замарашка». В «Толковом словаре живого великорусского языка» можно найти еще глагол «хухнать», то есть «осуждать; презирать» и немало других созвучных слов. Какие из них действительно связаны родством, а какие лишь случайно совпали по произношению, не ясно.

Некоторые исследователи пытаются установить и происхождение компонента «мухры» нашего загадочного слова. В качестве возможных «родственников» указывались диалектизмы «мухрыга и мухрыжка», то есть «неряха, замарашка». Но, скорее всего, этот второй компонент представляет собой лишь повтор первого — «хухры» — с заменой начального согласного звука. Собственного значения компонент «мухры» не имеет, добавлен он для рифмы и для усиления выразительности. Такие слова-повторы с заменой звуков — не редкость в русском языке: «тары-бары», «шуры-муры», «трень-брень» и т. д. Среди них есть заимствования, чаще всего из тюркских языков («шурум-бурум», «хурда-мурда», «халам-балам»). Но в нашем «хухры-мухры» тюркских или иных иноязычных корней не обнаружено, поэтому оно считается исконно русским. Похожие слова и выражения были найдены в начале ХХ века ближе к северу России, в вятских говорах: там говорят делать на хухлы-мухлы, то есть «как попало, кое-как».