Русский язык       Денис Кораблев       10.07.2021 14:00      

Дело в шляпе

Это значит, что дело близится к своему финалу, а труды будут оправданы

Точно нельзя сказать, откуда произошел фразеологизм, и какую версию можно считать наиболее подходящей, но стоит отметить, что все они имеют отношение к шляпе. По одной из версий, в Древней Руси тоже были такие люди, которые брали и давали взятки. Они тогда назывались «мздой». А эту мзду повелось класть в шляпы чиновникам. Обычно тот, кто давал взятку, после ее передачи, ожидал быстрое и положительное решение беспокоящего его вопроса или разрешение проблемы. А фраза «дело в шляпе», по всей вероятности, должны были произносить взяточники, которые таким методом убеждали «дающих мзду», что в ближайшее время все их проблемы будут решены.

По второй версии, в давние времена почты, как таковой, не существовало, а важные документы и письма доставлять надо было. Поэтому были посыльные, которые доставляли письма. При этом самые важные послания они подкладывали под шляпу, чтобы не потерять. Когда гонцы забирали документы на отправку, они сообщали отправителю «дело в шляпе», что означало «дело будет сделано, ваше послание доставлю адресату в срок». Со временем фразеологизм стал применяться и в других ситуациях.

По третьей версии, в годы правления Ивана IV (Грозного) решения по многим судебным делам принималось по тому как выпадет жребий, который осужденный должен был тянуть из судейской шляпы. А в том случае если решения уже попадали в шляпу, то подсудимые и другие присутствующие на суде понимали, что решение будет принято в ближайшее время. Нужно сказать, что специалисты по лингвистике отрицают эту версию, считают ее неправильной, так как во времена правления Ивана IV слова шляпа в русской речи еще не существовало.

В других языках мира тоже есть аналоги нашей шляпы, но именно аналоги. Англичане говорят так:

In the bag

Дословно это можно перевести, как «в сумке».

Французы же скажут так:

C’est dans la poche

Что означает: «это в кармане».

Именно карман вспомнят и греки:

το'χω στο τσεπάκι

То есть: «у меня это в кармане».